Jean JAUNIAUX – BELGIQUE

Capture d’écran 2025-03-29 à 09.19.37

L’écriture de Jean Jauniaux se partage entre nouvelles, poésie et romans.  Il collabore à différents journaux et revues ( Ulenspiegel, La Revue générale, Belgica).

Homme de radio, il pratique l’« écriture sonore » sur son blog (L’ivresse des livres) et ses chaînes YouTube et Sound cloud . Engagé dans la défense de la liberté d’expression (Président honoraire de PEN Club Belgique) et dans la préservation du patrimoine littéraire (Président de la Fondation Maurice Carême), il participe aussi à différents jurys littéraires.

Une de ses nouvelles, Le Pavillon des douanes a été adaptée au théâtre ; une autre, Room Service, au cinéma (un court métrage (25’) sous le titre Monsieur William). Il publie aujourd’hui des « monologues de théâtre » destinés à évoquer des thématiques d’actualité (les lanceurs d’alerte, les addictions etc.) et des recueils de poésie. La nouvelle Nagra parue dans le recueil L’ivresse des livres fait l’objet actuellement d’une adaptation cinéma.

Une thèse de master suivie d’une thèse de doctorat est consacrée à son œuvre à l’Université de Cluj.

Ses livres ont fait l’objet de traductions en plusieurs langues : ukrainien, italien, roumain, japonais, esperanto, albanais… Des négociations sont en cours pour l’édition en chinois, en turc et en bengali de son roman Le jugement des glaces paru en août 2024 aux éditions MEO, avec une préface de JMG Le Clézio.

Un projet d’opéra inspiré de la nouvelle La traversée de La Manche (in L’ivresse des livres) a été entrepris naguère.

Plusieurs poèmes ont été publiés en revue et en anthologies (Poètes pour la Paix, Le journal des poètes, De brakke Hond…etc)

Jean Jauniaux s’attache à témoigner de la « marginalité » par le biais de la fiction littéraire, mais aussi par son engagement personnel. Celle-ci se retrouve d’ailleurs dans le titre que Iulia Roxana Georgiu a donné à son mémoire de Master et à sa thèse de doctorat, Jean Jauniaux et la dynamique de l’écriture : entre la marge et le centre[1], mais aussi dans la participation à des actions d’aide aux sans – abri. Il témoigne de cette expérience dans plusieurs nouvelles de fiction, réunies dans des recueils qui ont été salués par des prix littéraires. Jean-Marie G. Le Clézio écrivait à propos de ces nouvelles : « Je trouve vos nouvelles saisissantes. L’humour équilibre vos textes, nous détourne d’un excédent de gravité, nous fait entendre un autre son. ». Des adaptations de certaines de ses nouvelles sont en cours pour le cinéma et en vidéo légère. Plusieurs de ses ouvrages sont traduits (en ukrainien, roumain, néerlandais, italien…)

Au-delà de son engagement social, Jean Jauniaux a toujours défendu l’importance essentielle de la littérature et de la liberté d’expression. De nombreux textes (nouvelles, articles, etc) témoignent de cette double préoccupation.

En 2015, Jean Jauniaux a été élu président du centre belge francophone de l’association mondiale PEN International réunissant près de 150 centres nationaux et régionaux. A ce titre, il a représenté PEN Belgique aux Congrès mondiaux annuels, et aux réunions des Comité pour la Paix et Comité des Droits linguistiques et de la traduction littéraire. Il anime de nombreuses rencontres littéraires avec des écrivains venus de différents horizons (Asli Erdogan, Svetlana Aléxéiévitch, Amin Maalouf …) et, par des actions de sensibilisation, dénonce les atteintes aux libertés dans des pays comme la Turquie, en attribuant le statut de membre d’honneur à des écrivains emprisonnés (Ahmed Altan par exemple). Depuis la fin de son mandat (2020), Jean Jauniaux poursuit ces actions en qualité de président honoraire.

« L’écriture sonore » : Jean Jauniaux enregistre depuis plus de dix ans, des entretiens littéraires, mis en ligne sur le site qu’il a créé à cet effet « Espace-livres.be » rebaptisé « L’ivresse des livres[2] » et accompagné d’une chaîne youtube [3]. L’écrivain Grégoire Polet écrit à ce propos : C’est un authentique musée, monumental et labyrinthique comme tout bon musée, une exposition permanente de la littérature belge et européenne. Il dispose ainsi d’un nouvel instrument de diffusion des entretiens avec des acteurs du livre et de la culture. Il a enregistré à ce jour plus de 800 entretiens avec des auteurs et autrices de romans, nouvelles, bandes dessinées, essais (philosophie, histoire, géopolitique)

[1] Université Babeș-Bolyai de Cluj-Napoca, Faculté des Lettres, Centre d’Etudes des Lettres Belges de Langue Française, 2018

[2] www.edmondmorrel.be

[3] https://www.youtube.com/user/jaunije/videos

  • La bibliographie

    Éditions Le Lion z’ailé

    Lignes de fuite, Théâtre, juillet 2025

    Éditions Bleu d’encre

    Lisières, Poèmes, 2024

    Éditions MEO

    Le jugement des glaces, roman, 2024

    Les Mots de Maud, roman, 2023, (réédition du roman initialement paru chez Luce Wilquin)

    Éditions « Le Hibou des Dunes »

    Quatre chaises, monologue de théâtre, 2023

    Éditions du Sablon

    Le pavillon des douanes et autres nouvelles, 2022 (paru initialement chez Luce Wilquin)

    Zellige et MEO (réédition août 2025)

    « L’ivresse des livres », recueil de nouvelles, Préface de Jacques De Decker, Paris, août 2020.

    Editions PNZEL

    « L’ivresse des livres », Traduit en ukrainien par Ivan Riabchiy, avec préface d’Andréi Kurkov, Editions Pinzel (PNZEL), Kiev, août 2022.

    Éditions Mincione

    « Raconti trappisti », traduction en italien du recueil « BELGIQUES » (avril 2021)

    Ker Éditions

    « BELGIQUES », nouvelles, 2019

    Aux Éditions Weyrich

    - « Les chapeaux rouges » (Roman, Collection « La Traversée »), 2015

    - « L’Année dernière à Saint-Idesbald » (Recueil de nouvelles, Préface de Jacques De Decker, Prix Auguste Michot de l’Académie royale de langue et littérature françaises de Belgique), 2015 [1]

    - « Le jeune homme de Prescott », nouvelle in « Amour, amour… » (Recueil de nouvelles), 2015

    - « Entre cauchemar et rêve », postface au roman « Le ventre de la baleine » de Jacques De Decker

    Les Impressions Nouvelles

    « Se donner le temps d’écouter », entretien in collectif « Secrets d’écrivains », 2015

    Aux Éditions Luce Wilquin, Avin, Belgique :

    - « Le Pavillon des douanes » (Nouvelles, Prix des bibliothèques du Hainaut)

    - « Les maraudeurs de l’obscur »  (Nouvelles)

    - « Les mots de Maud » (Roman),

    Aux Éditions du Banc d’Arguin, Paris :

    - « La Faculté des lettres », un essai consacré à Jacques De Decker ,

    - « Les palettes du cœur », DVD et monographie consacrés à la peintre Yvette Lichtfus

    Traductions (Aux Éditions Fides, Iasi, Roumanie)

    « Anul trecut la Saint-Idesbald », (traduction de « L’Année dernière à saint-Idesbald », par Petruta Spanu, 2016)

    « Cuvintele  lui Maud » (traduction de « Les Mots de Maud », par Petruta Spanu)

    « Marea @rca » (traduction du « Pavillon des Douanes » , par Petruta Spanu)

    « Anul trecut la Saint-Idesbald » (traduction de « L’Année dernière à Saint-Idesbald » par Petruta Spanu)

    Divers :

    - Articles dans revues littéraires : La revue générale, Francophonie vivante, Le Carnet et les instants etc.

    - Collaboration occasionnelle au journal Le Monde

    - Nouvelles dans des recueils collectifs et les revues littéraires dont la revue « MARGINALES »

    - Photographies et texte : Pochette du CD « Intégrale des valses de Chopin » par Eliane Reyes (Azur Classical)[2]

    - Photographies : « Blog d’un bleu de Chine »[3]

    - Chanson « Le Cirque » interprétée par Gérard W. [4]

    [1] Une des nouvelles de ce recueil, Room Service,  est en voie d’adaptation au cinéma : le tournage d’un court-métrage (20’) réalisé par Maelle Grand-Bossi a lieu en mars 2022, la sortie est prévue à l’automne 2022.

    [2] https://www.pointculture.be/mediatheque/musique-classique/integrale-des-valses-dc6265

    [3] https://jeanjauniaux.wordpress.com

    [4] https://www.youtube.com/watch?v=oHNdkhkCpxQ

Retour en haut